Salte la navegación

Monthly Archives: mayo 2019

 Transitar entre lenguas, no hay un origen puro. Ni siquiera la lengua materna lo es, lo que queda de ella es el acento, un rasgo que identifica al hablante en su singularidad. Hannah Arendt, de habla alemana, aprende y enseña en inglés en su exilio americano y guarda, sin embargo,  su acento alemán, in the back of my mind, así lo dice. Ella manifiesta no sentir una pertenencia a ningún pueblo, ni el alemán ni el judío,  pertenece a la lengua, ¡su patria!

Cassin, insiste sobre la importancia de aprender dos lenguas por lo menos, este es un trabajo de pasaje y de vanguardia que da vida a la pluralidad de las lenguas y a la pluralidad  que promueven con sus diferencias. El transito es el motor de la vanguardia.

El exilio, sería este pasaje entre dos lenguas, guardando una relación con la propia, el lugar de llegada no puede imponer el olvido del origen, sin olvidar, nuevamente, que transitamos entre lenguas, no hay un origen puro.

https://www.youtube.com/channel/UCSig2Jd9pVXtiU4j2YeAMUQ

Anuncios